-
It's not the things. It's how you wrote about them.
ليست الأمور موضع الجدل ولكن طريقة كتابتك عنها
-
Its worldwide membership and activities, he claims, results in a situation in which an injury to an NGO cannot, in terms of the Mavrommatis rule, be seen as an injury to the State of registration.
وهذه الطريقة من التفكير مثيرة للجدل وتوجه اهتماما كبيرا لــ )Nottebohm).
-
Rumors of war were in the wind, however, and some thought this the King's way of stalling off a much-debated decision to march on Greece in retaliation for his father's death four years before.
وكانت شائعات عن بدء الحرب تلوح بالأفق, على أية حال البعض ظن انها طريقة الملك لتفادى الجدل والنقاش حول السير نحو محاربة اليونان للانتقام من مقتل أبيه
-
His delegation therefore agreed that a dialogue should be initiated on that controversial subject, which had been made more controversial by the manner in which it had been brought before the Committee.
ويوافق وفده لذلك على ضرورة بدء حوار بشأن تلك المسـألة المثيرة للجدل التي أصبحت أكثر إثارة للجدل نتيجة للطريقة التي عرضت بها على اللجنة.
-
Although the document was signed in Nairobi in the presence of President Mwai Kibaki of Kenya, controversy arose over the method of selection of members of the future transitional federal parliament.
وعلى الرغم من توقيع الوثيقة في نيروبي بحضور رئيس كينيا، مواي كيباكي، أثير جدل بشأن طريقة اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي المقبل.
-
Diluting the strong universal consensus on the abhorrence of racism by introducing controversial questions into the debate that were unrelated to the fight against racism would distract the international community from that common endeavour.
وقال إن إضعاف التوافق العالمي القوي بشأن مخاطر العنصرية عن طريق إدخال قضايا جدلية في النقاش ليست لها علاقة بالحرب ضد العنصرية من شأنه أن يصرف نظر المجتمع الدولي عن هذا المسعى المشترك.
-
If States were able to find a common ground for much-debated areas through observation of practice and judicial decisions, it would become much easier to reach consensus on how the current draft should be revised or maintained.
وإذا نجحت الدول في العثور على أساس مشترك في أكثر المجالات تعرضاً للجدل عن طريق ملاحظة الممارسة والقرارات القضائية فإنه سيكون من الأسهل كثيراً التوصل إلى توافق في الآراء حول الشكل الذي ينبغي إضفاءه على مشاريع المواد الراهنة.
-
This leads us to the implementation of the outcomes of summits related to the status of women and their empowerment. It has become clear that we have lost our way in arguing over the establishment of new structures and entities without focusing on the true developmental needs of women and on giving equitable consideration to their needs — as compared to those of men — in the fields of education, health care and others, respect for their basic human rights in their countries of immigration, their rights under occupation and their rights as indigenous inhabitants.
ويقودنا ذلك إلى الحديث عن تنفيذ ما تضمنته مقررات القمم بشأن وضع المرأة وتمكينها، حيث بات من الواضح أننا ضللنا الطريق في خضم الجدل حول إنشاء الهياكل وخلق الكيانات، دون التركيز على الاحتياجات التنموية الفعلية للمرأة ومساواتها بالرجل في مجالات التعليم والصحة وغيرها، واحترام أبسط حقوقها في بلد المهجر، وحقوقها تحت الاحتلال.
-
In support of the proposal, it was noted that subparagraph (a) of the proposed article 92 bis was intended to be more limited than the other new reservation proposal (see para. 271 above) and thus it presented a less controversial method of narrowing the scope of application of the Convention to maritime carriage.
وتأييدا لذلك الاقتراح، أُشيرَ إلى أن المقصود من الفقرة الفرعية (أ) في الصيغة المقترحة للمادة 92 مكررا هو أن تكون محدودة أكثر من اقتراح التحفظ المقدّم أعلاه (انظر الفقرة 271، أعلاه)، وهي تقدم بالتالي طريقة أقل إثارة للجدل تحصر نطاق تطبيق الاتفاقية في النقل البحري.